Whatever she does, wherever she goes.. We will always love her.
HomeHome  ­CalendarCalendar  ­FAQFAQ  ­SearchSearch  ­RegisterRegister  ­MemberlistMemberlist  ­UsergroupsUsergroups  ­Log inLog in  
Post new topic   Reply to topicShare | 
 

 TRADUCTION ! des paroles d'Ana

View previous topic View next topic Go down 
Goto page : 1, 2  Next
AuthorMessage
Anastaciaddict
Admin.
Admin.


Number of posts: 335
Age: 23
You are: Ana is the reason I survive, the why and where for I'm alive ..
Registration date: 2005-04-27

PostSubject: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   5th May 2005, 4:18 pm

UNDERGROUND ARMY / ARMÉE SOUTERRAINE

I'll be a solider for you
Protect you and the cities surrounding too
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too
I'll be a solider for you

Je serais un soldat pour toi
te protégerais et les villes qui t'entourent aussi
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi

Lost in your spirit
Rolling down hills
But you cannot see you are
Nothing makes sense when every minute spent
Finding the downside
Think of the faith we're running out of days
We'll get through the meantime
The road is long no forces drove home
But you will be all right
And I will feel better when you feel better and

Perdue dans ton esprit
descendant les rues
mais tu ne peux pas voir que tu y es
Plus rien n'a de sens quand tout se trouve si bas
pensant que la foi s'en ira avec les jours
Nous passerons de l'autre coté en attendant
La route est longue aucune force ne te ramènera chez toi
Mais tu iras bien
Et je me sentirais mieux quand tu te sentiras mieux

I'll be a solider for you
Protect you and the cities surrounding too
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too
I'll be a solider for you
Go first in all that you do
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too

Je serais un soldat pour toi
te protégerais et les villes qui t'entourent aussi
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi
Je serais un soldat pour toi
Te couvrant dans tout se que tu feras
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi


You can't just love you and let you through
You seek out whenever home
So I'll stick around and help you figure out
These situations coming through
We've come to an end and there is much to defend
Just think of what we have done
And I will feel better when you feel better

Tu ne peut pas t’aimer et te laisser en travers
Tu tente de découvrir un chez toi à n’importe quel instant
Donc je m’acharnerais et t’aiderais à te montrer
Nous arriverons à bout de cette situation
Nous arrivons à une fin et il est mieux de se défendre
Pense juste à se que nous avons fait
Et je me sentirais mieux quand tu te sentira mieux

I'll be a solider for you
Protect you and the cities surrounding too
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too
I'll be a solider for you
Go first in all that you do
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too

Je serais un soldat pour toi
te protégerais et les villes qui t'entourent aussi
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi
Je serais un soldat pour toi
Te couvrant dans tout se que tu feras
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi

Woah woah

I said I'd be a solider for you
Protect you and the cities surrounding too
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too
I'll be a solider for you
Go first in all that you do
Your underground army will be swarming
If you just say you want me too

J’ai dis que je serais un soldat pour toi
je te protégerais et les villes qui t'entourent aussi
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi
Je serais un soldat pour toi
Te couvrant dans tout se que tu feras
Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi

Your underground army will be swarming
If you just say you want me too

Ton armée souterraine s’agrandira
Tu n’a juste à dire que tu me veux aussi


Oooohh Woooaaah

I said I'll feel better when you feel better
Et je me sentirais mieux quand tu te sentira mieux
Back to top Go down
View user profile http://anastaciaddict.forumactif.com
Anastaciaddict
Admin.
Admin.


Number of posts: 335
Age: 23
You are: Ana is the reason I survive, the why and where for I'm alive ..
Registration date: 2005-04-27

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   5th May 2005, 4:19 pm

Love Is A Crime
Aimer Est Un Crime



Yeah Chicago Yeah Chicago

[Chorus] [Refrain]
If love is a crime baby
I'd do my time
Whether it's wrong or right
You can sentence me to life
If love is a crime baby S
I'd do my time
Whether it's wrong or right
You can sentence me
Sentence me to life

Si aimer est un crime bébé
J'ai fait mon temps
Si c'est vrai ou faux
Vous pouvez me condamner à vivre
Si aimer est un crime bébé
J'ai fait mon temps
Si c'est vrai ou faux
Vous pouvez me condamner
Me condamner à la vie


Some might say I'm guilty
Of loving the first degree
If the jury wants to lock me up
And throw away the key
There's no greater punishment
Than what I face inside
Won't tamper with the evidence
'Cause there's nothing to hide

Quelques puissances disent que je suis coupable
D'aimer au premier degré
Si le jury veut me mettre sous les verrous
Et jeter la clé
Il n'y a pas de plus grande punition
Que ce que j'endure intérieurement
Ne trafiquez pas l'évidence
Car il n'y a rien à cacher


He lives inside my heart
I'm in the middle too
You never had a clue
Unless you felt it too


Il vit dans mon cœur
Je suis aussi le milieu
Vous n'avez jamais eu d'indice
A moins que n'ayez caché ça aussi

[Chorus] [Refrain]


Better tell the truth, just let me plead my case
The thief who stole my heart from me
I couldn't let escape J
He's my only alibi, but I won't drop a dime
So how can I give up to you, my partner in crime

Il vaut mieux dire la vérité, laissez-moi juste plaider mon cas
Le voleur qui a dérobé mon coeur
Je ne pourrais pas m'échapper
C'est mon seul alibi, mais je ne veux pas laisser tomber
Alors comment puis-je vous dénoncer, mon partenaire dans le crime

He lives inside my heart
I'm in the middle too
You never had a clue
Unless you felt it too


Il vit dans mon coeur
Je suis aussi le milieu
Vous n'avez jamais eu d'indices
A moins que vous n'ayez caché ça aussi

[Chorus] [Refrain]

You can take away my freedom
But you can't take my love from me
I won't die a lonely prisoner
'Cause my heart will set me free
Oooh ooh yeah Oooh ooh yeah
Whooh ! Whooh !
Chicago Chicago

Vous pouvez prendre ma liberté
Mais vous ne pouvez m'arracher mon amour
prisoner Je ne mourrai pas prisonnière solitaire
Car mon coeur me rendra libre
Oooh ooh yeah Oooh ooh yeah
Whooh ! Whooh !
Chicago Chicago

I said
J'ai dit

[Chorus] [Refrain]

Ah come on
Ah venez

I said
J'ai dit

[Chorus] [Refrain]

I said love is a crime
J'ai dit que l'amour était un crime
Back to top Go down
View user profile http://anastaciaddict.forumactif.com
lilou*
Lil' Fan will become BIG
Lil' Fan will become BIG


Number of posts: 100
You are: Ze fan!! je t'ai vu Ana, mais mais je te cherche encore!
Registration date: 2005-05-04

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   5th May 2005, 7:14 pm

Merci pour ta traduc' , c sympa pour ceux qui ont du mal avec l'anglais
lol! Je comprend des truc kan meme, mais bon fo que j'aprofondisse
C ça qui est cool ac ana : elle me donne envie de progressé en anglais (et je crois que sa marche!! Laughing )

_________________
Enjoy your life each day...with ANASTACIA
Back to top Go down
View user profile
Naoufal
Lil' Freak
Lil' Freak


Number of posts: 380
Age: 22
You are: Soo ANASTASTIC!!
Registration date: 2005-07-03

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 4:53 pm

alors traduit les autres paroles!! lol! lol! lol! lol!
Back to top Go down
View user profile http://wdhliv.skyblog.com/
lilou*
Lil' Fan will become BIG
Lil' Fan will become BIG


Number of posts: 100
You are: Ze fan!! je t'ai vu Ana, mais mais je te cherche encore!
Registration date: 2005-05-04

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 6:08 pm

euh....
dsl, la question n'a rien a voir ac le topic (je savé pas ou te demander ça....en mp peut etre Neutral ) mais peut tu mettre la foto d'ou vient ton avatar ?? car je la trouve vraiment trés jolie!! thumright
Merci dwarf

_________________
Enjoy your life each day...with ANASTACIA
Back to top Go down
View user profile
Naoufal
Lil' Freak
Lil' Freak


Number of posts: 380
Age: 22
You are: Soo ANASTASTIC!!
Registration date: 2005-07-03

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 6:12 pm

tu peux le trouver sur mon blog!
Back to top Go down
View user profile http://wdhliv.skyblog.com/
lilou*
Lil' Fan will become BIG
Lil' Fan will become BIG


Number of posts: 100
You are: Ze fan!! je t'ai vu Ana, mais mais je te cherche encore!
Registration date: 2005-05-04

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 8:04 pm

oki, ji cours!!!!

_________________
Enjoy your life each day...with ANASTACIA
Back to top Go down
View user profile
lilou*
Lil' Fan will become BIG
Lil' Fan will become BIG


Number of posts: 100
You are: Ze fan!! je t'ai vu Ana, mais mais je te cherche encore!
Registration date: 2005-05-04

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 9:43 pm

bon ben en fait, suis tjs a la recherche de l'image.....
tu pourra me la passer tiphaine ?? Mr. Green

_________________
Enjoy your life each day...with ANASTACIA
Back to top Go down
View user profile
Naoufal
Lil' Freak
Lil' Freak


Number of posts: 380
Age: 22
You are: Soo ANASTASTIC!!
Registration date: 2005-07-03

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   1st September 2005, 9:57 pm

fallait dire depuis le début que tu voulais celui de Tiphaine pas l mien!! Laughing
Back to top Go down
View user profile http://wdhliv.skyblog.com/
lilou*
Lil' Fan will become BIG
Lil' Fan will become BIG


Number of posts: 100
You are: Ze fan!! je t'ai vu Ana, mais mais je te cherche encore!
Registration date: 2005-05-04

PostSubject: Re: TRADUCTION ! des paroles d'Ana   2nd September 2005, 10:41 am

ah ok!! je mété mal exprimée!!!
sorry naoufal!

_________________
Enjoy your life each day...with ANASTACIA
Back to top Go down
View user profile
 

TRADUCTION ! des paroles d'Ana

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 2Goto page : 1, 2  Next

Permissions of this forum:You cannot reply to topics in this forum
Anastaciaddict :: Little French Corner / Petit Coin Français :: Bla, bla..-
Post new topic   Reply to topic